Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 調査テーマ 前回の記事で少し触れましたが、 iBeaconの通信距離はNFCよりも長く最長 50mとも言われています。 情報収集していても 「理論値...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん h-gruenberg さん [削除済みユーザ] さん tamami さん masayo_tsuda さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

crhtranslationによる依頼 2014/06/16 10:42:32 閲覧 1376回
残り時間: 終了

調査テーマ

前回の記事で少し触れましたが、
iBeaconの通信距離はNFCよりも長く最長 50mとも言われています。

情報収集していても
「理論値で50m」と紹介されている記事をよく目にしますが、「本当に? 50mってどっから出てきた数字なの?」という疑問が頭をもたげます。

「50m届くか調べてみた」というような情報も見つからないし、これは事実を明らかにする必要があると感じました。

そこで今回の調査はiBeaconの通信距離にフォーカスを当てて実験をおこないます。

It's said the distance of correspondence of iBeacon is longer than that of NFC which could go 50m long as we mentioned before.
Even though we gather the information about it and have seen 50 m long in theory in the articles so many times, I still wonder how they come up with the number 50m?
I've never seen the articles about " We checked it actually reaches 50 m" so I felt it is necessary to find out the truth.

So this time research, we will focus on the distance of correspondence of iBeacon when we are experimenting.

クライアント

備考

IT関連の記事です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。