Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からスペイン語への翻訳依頼] "Items must be in new condition Items must be returned with all original pack...

翻訳依頼文
"Items must be in new condition
Items must be returned with all original packaging and accessories
Media items (for example, movies, music, video games, and software) must be unopened and still in their plastic wrap
Musical instruments, televisions, and consumer electronics must have a UPC or serial number
Shoes and clothing must be unworn
We will not accept returns for any reasons except for obvious initial defects."
its_juangarcia7 さんによる翻訳
"Los artículos deben estar en nuevas condiciones
Los artículos deben ser devueltos con todo el paquete y accesorios originales.
Los elementos multimedia (por ejemplo, películas, música, videojuegos y software) deben estar sin abrir y todavía en su envoltorio de plástico.
Instrumentos musicales, televisores y objetos de electrónica de consumo deben tener un UPC o número de serie.
Los zapatos y la ropa no deben estar gastados.
No se aceptarán devoluciones por cualquier razón diferente a defectos de fábrica evidentes ".

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
416文字
翻訳言語
英語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
936円
翻訳時間
13分
フリーランサー
its_juangarcia7 its_juangarcia7
Standard
Hi there!, i'm ready to work with quality and fast to make your translation w...