Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの手違いでスタンダードで出荷をしてしまいました。 大変、申し訳ないのですが商品到着まで2週間程度かかると思われます。 今回、追加で支払っていただいた...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さん conan7 さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

taraval27による依頼 2014/06/13 16:01:29 閲覧 1149回
残り時間: 終了

こちらの手違いでスタンダードで出荷をしてしまいました。
大変、申し訳ないのですが商品到着まで2週間程度かかると思われます。
今回、追加で支払っていただいた料金は全額返金させていただきます。

今後、この様な事が二度と起こらないように徹底いたしますので、今後ともよろしくお願いします。

We have shiped the cargo as standard by our mistake.
We are sorry but it will take about two weeks for the cargo to be delivered.
We will make a full refund for this trade.

We will improve our system to prevent such trouble in the future.
Best regard,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。