[日本語から英語への翻訳依頼] 複数落札した場合まとめて発送して頂けますか? まとめて発送して頂けるならOOとOOの購入を考えています。 まとめて発送して頂けるなら何個まで同梱できますか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん renay さん lebron_2014 さん mechamami さん sac_o さん norihiko さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

daibohによる依頼 2014/06/12 23:47:13 閲覧 4785回
残り時間: 終了

複数落札した場合まとめて発送して頂けますか?
まとめて発送して頂けるならOOとOOの購入を考えています。
まとめて発送して頂けるなら何個まで同梱できますか?
送料を安く済ませたいので宜しくお願いします。

複数購入した場合割引はありますか?

複数落札した場合支払いはどのようにすればいいですか?
まとめて請求するのでしょうか?

柔軟な対応ありがとうございます。







If I got multiple items knocked down to me, will you send them all together at the same time?
If that's possible, I'm considering about purchasing OO and OO.
If you can send them all together, how many items can you put in the same package?

Are there any discounts for purchasing multiple items?

How do I pay for the purchase of multiple items?
Do I pay for all at the same time?

Thank you very much for your flexible response.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。