[日本語から英語への翻訳依頼] 仕向港はモンバサでよろしいでしょうか。 自転車26インチ曲りフレームを60台、ミニ冷蔵庫を40台、全自動洗濯機を30台を積ん だとしますと、積込商品の代金...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん lebron_2014 さん ozsamurai_69 さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

okotay16による依頼 2014/06/12 16:29:32 閲覧 2460回
残り時間: 終了

仕向港はモンバサでよろしいでしょうか。
自転車26インチ曲りフレームを60台、ミニ冷蔵庫を40台、全自動洗濯機を30台を積ん
だとしますと、積込商品の代金の合計は250000円です。
※運送料、手数料は除く

この他にノートパソコン,,携帯電話、液晶テレビなどを何台積むかにもよって合計金額は変わってきます。
仕向港のご確認と、他の商品の台数等ご希望ありましたら宜しくお願い致します・

The shipping port is Mombasa is this correct?
60 X 26inch frame bicyle frames, 40 mini refrigerators, all automatic washing machine 30 units all together is a cost of 250,000 JPY.
[] Not including transport or handling

The amount would also change depending upon upon how many Notebook PC's, mobile phones, LCD TV's etc. that were included.
Please provide confirmation of the port, and product quantities. If you have any further requests please ask.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。