Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からスペイン語への翻訳依頼] "These """"import"""" fees are not a part of our shipping charges. These are ...

この英語からスペイン語への翻訳依頼は hermes242 さん alb05sanchez さん joycec_088 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 451文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

erwerdfasdfによる依頼 2014/06/12 10:57:52 閲覧 3246回
残り時間: 終了

"These """"import"""" fees are not a part of our shipping charges. These are fees imposed by your country's customs laws. Please contact your local carriers and customs department to learn more about these fees. You the importer will be responsible for all """"fees"""" which may be imposed by your country's customs laws including but not limited to duties, taxes, brokerage fees and other fees that may apply at the time package is
delivered to you."

Estas tasas por importación no son una parte de nuestros gastos de envío. Estas son las tasas impuestas por las leyes aduaneras de su país. Por favor, póngase en contacto con sus transportistas locales y el departamento de aduanas para obtener más información sobre estas tarifas. Usted el importador va a ser responsable de todos los honorarios que pueden ser impuestos por las leyes de aduanas de su país, incluyendo pero no limitado a derechos, impuestos, honorarios de corretaje y otros gastos que se puedan aplicar en el tiempo que el paquete es entregado a usted.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。