Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お問合せありがとうございます。 ご質問いただいた商品は以下でよろしかったでしょうか? それでしたら身幅は21.5インチ(54cm)あります。 全周で43...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" "ファッション" のトピックと関連があります。 asami0721 さん hiro_ure_87 さん conan7 さん [削除済みユーザ] さん berz さん tamami さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

watanosatoによる依頼 2014/06/11 15:00:03 閲覧 3345回
残り時間: 終了

お問合せありがとうございます。
ご質問いただいた商品は以下でよろしかったでしょうか?

それでしたら身幅は21.5インチ(54cm)あります。
全周で43インチ(108cm)ありますが、現実的に着用可能なのは39インチくらいまでの人かと思います。
それ以上になると窮屈に感じるかと思います。
本当にギリギリのサイズを書くと小さくて着用できないという方が欧米に多かった為、サイズ表記を若干小さく記載しております。
何卒よろしくお願い致します。

Thank you for your questions.
Is this the item you asked about?

If so, the length is 21.5 inch (54 cm).
It has 43 inch all around but it's actually available to fit up to person with 39 inch.
After 39 inch, people might feel it is too tight.
To tell you the truth, we put up the size a little smaller since we had a customer in Europe and the United States who couldn't fit with the exact size we stated.
Thank you very much for your interest.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。