Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 持続的に極度の貧困を終了し、共有繁栄を後押しするという世界銀行の目標は、次回の年次総会で紹介される次の世界銀行グループ全体の戦略のためのフレームワークです...

この英語から日本語への翻訳依頼は mechamami さん pondy さん renay さん hiro_ure_87 さん alstomoko さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 618文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

taisukefによる依頼 2014/06/10 14:17:37 閲覧 2433回
残り時間: 終了

The World Bank's goals of sustainably ending extreme poverty and boosting shared prosperity are the framework for the forthcoming World bank Group-wide strategy to be featured at the upcoming Annual Meetings. But the real impact of the goals will be on the ground. To end extreme poverty, the Bank's goal is to decrease the percentage of people living with less than $1.25 a day to no more than 3 percent by 2030. A new Shared Prosperity Indicator will be used to measure income growth of the bottom 40 percent in each developing country. This goal of shared prosperity reflects a commitment to both growth and equity.

ワールドバンクの目標は極端な貧困を永遠に失くすこと。そして全体の繁栄を目指す取り組みはワールドバンクグループの来年の例年集会のテーマです。しかしこの取り組みの本当の効果はこれから出てくるでしょう。極端な貧困を終わらせるために、一日1.25ドル以上3ドル以下で生活してい人の割合を2030年までに3%以下に減らすことを目指しています。新たな全体の繁栄を表す指標を使用し、それぞれの発展途上国の低所得層40%の所得増加率を測ります。この目標は社会の成長と平等性を願う本社の献身の現れです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。