Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 持続的に極度の貧困を終了し、共有繁栄を後押しするという世界銀行の目標は、次回の年次総会で紹介される次の世界銀行グループ全体の戦略のためのフレームワークです...

翻訳依頼文
The World Bank's goals of sustainably ending extreme poverty and boosting shared prosperity are the framework for the forthcoming World bank Group-wide strategy to be featured at the upcoming Annual Meetings. But the real impact of the goals will be on the ground. To end extreme poverty, the Bank's goal is to decrease the percentage of people living with less than $1.25 a day to no more than 3 percent by 2030. A new Shared Prosperity Indicator will be used to measure income growth of the bottom 40 percent in each developing country. This goal of shared prosperity reflects a commitment to both growth and equity.
renay さんによる翻訳
ワールドバンクの目標は極端な貧困を永遠に失くすこと。そして全体の繁栄を目指す取り組みはワールドバンクグループの来年の例年集会のテーマです。しかしこの取り組みの本当の効果はこれから出てくるでしょう。極端な貧困を終わらせるために、一日1.25ドル以上3ドル以下で生活してい人の割合を2030年までに3%以下に減らすことを目指しています。新たな全体の繁栄を表す指標を使用し、それぞれの発展途上国の低所得層40%の所得増加率を測ります。この目標は社会の成長と平等性を願う本社の献身の現れです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
618文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,390.5円
翻訳時間
19分
フリーランサー
renay renay
Starter