Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からポーランド語への翻訳依頼] Translation can be searched via Transquare. The searched information can be a...

翻訳依頼文
Translation can be searched via Transquare. The searched information can be added to the SoundFlash from the past contents others have studied. The contents will be fulfilled by adding ratings and comments.

From add points button, you may purchase your points. 1 point equates to 1 point for the high sound quality conversion. Normal conversion is available for free of charge.

Please paste the texts created in order in Japanese and English. You can register up to 20 lists at a time.
*Lump sum registration is available for high quality sound transforming only. *To utilize the lump sum registration, points are required.

Normal mode. Sample words.

High quality mode. Sample words.
leszek_r さんによる翻訳
Question: "The searched information can be added to the SoundFlash from the past contents others have studied." means searching Transquare or searching in SoundFlash? Does this sentence connect to the previous one?
"1 point equates to 1 point for..." is hard to understand.
I'm doing my best with this strange English.

======

Tłumaczenie możesz wyszukać na Transquare. Wyniki wyszukiwania wśród materiałów innych użytkowników możesz dodać do SoundFlash. Materiały możesz uzupełnić, dodając oceny i komentarze.

Za pomocą przycisku [Dodaj Punkty] możesz kupić punkty. Jeden punkt równa się jednemu punktowi audio wysokiej jakości. Audio normalnej jakości jest za darmo.

Wklej tekst w kolejności: wersja japońska, wersja angielska. Możesz zarejestrować do 20 list.

*Registracja zryczautowana jest dostępna tylko dla audio wysokiej jakości
*Aby użyć rejestracji zryczautowanej, musisz mieć punkty.

Tryb normalny. Słowa przykładowe.

Tryb wysokiej jakości. Słowa przykładowe.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
679文字
翻訳言語
英語 → ポーランド語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,528.5円
翻訳時間
約23時間
フリーランサー
leszek_r leszek_r
Starter