Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からデンマーク語への翻訳依頼] Enter the matching pair of the word in this section. Once either word is ent...

この英語からデンマーク語への翻訳依頼は waterlily さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1381文字

shotamaeharaによる依頼 2014/06/09 22:55:04 閲覧 811回
残り時間: 終了

Enter the matching pair of the word in this section.

Once either word is entered, you may get the translation done easily by pressing this button. (The translation function is supplementary. The longer sentences may result the inaccurate translation.)

Upon completion of the data entry, push Complete button at the right top screen. The voice conversion starts. Once completed, it will bring you back to the previous screen and playback will start.

Turning on this high quality mode button enables a better quality and accurate voice conversion (purchase points needed for using the high quality mode).

Take whatever the memo you like in the MEMO section. The contents in this section will not be read out.

waterlily
評価 50
翻訳 / デンマーク語
- 2014/06/09 23:27:27に投稿されました
Indtast det matchende ord af ordparet i dette afsnit.

Når begge ord er indtastet, kan du nemt få oversættelsen ved at trykke på denne knap. (Oversættelse funktionen er supplerende. Længere sætninger kan resultere i forkert oversættelse.)

Når du er færdig med at indtaste data, tryk på knappen Færdiggør øverst til højre på skærmen. Stemme konverteringen starter. Når afsluttet, vil det føre dig tilbage til det forrige skærmbillede og afspilningen starter.

Skiftning til høj kvalitets måde ved at trykke på denne knap, tillader for et bedre kvalitet og nøjagtig stemme konvertering (Købepoint behøves for at bruge den høje kvalitets måde).

I MEMO afsnittet brug det notat du gerne vil. Indholdet i dette afsnit vil ikke blive læst op.
shotamaeharaさんはこの翻訳を気に入りました

Translation can be searched via Transquare. The searched information can be added to the SoundFlash from the past contents others have studied. The contents will be fulfilled by adding ratings and comments.

From add points button, you may purchase your points. 1 point equates to 1 point for the high sound quality conversion. Normal conversion is available for free of charge.

Please paste the texts created in order in Japanese and English. You can register up to 20 lists at a time.
*Lump sum registration is available for high quality sound transforming only. *To utilize the lump sum registration, points are required.

Normal mode. Sample words.

High quality mode. Sample words.

waterlily
評価 50
翻訳 / デンマーク語
- 2014/06/10 00:07:41に投稿されました
Du kan søge for en oversættelse via Transquare. Den søgte information kan føjes til SoundFlash fra de seneste indhold andre har studeret. Indholdet vil blive suppleret med tilføjede ratings og kommentarer.

Ved at trykke på knappen Føj point, kan du købe dine point. 1 point svarer til 1 point for høj lydkvalitets konvertering. Normal konvertering er gratis.

Indsæt venligst de oprettede tekster ved at stille dem i orden på japansk og engelsk. Du kan registrere op til 20 lister på engang.

Batch Registrering er kun tilgængelig for høj kvalitets konvertering af lyd. * For at benytte sig af Batch Registrering, behøves der point.

Standart måde. Eksempel ord.

Høj kvalitets måde. Eksempel ord.

クライアント

備考

This is interface words of iPhone app '' SoundFlash".

SoundFlash is app name.
Transquare is service name.
pt means point.

Please ask me if you have question.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。