Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 写真は、電気の流れる量を確認する為の機械です。 2段目の左の数字(ここでは、839mAh)は、累積の容量を示します。 私は、完全放電したパワーバンクに...
翻訳依頼文
写真は、電気の流れる量を確認する為の機械です。
2段目の左の数字(ここでは、839mAh)は、累積の容量を示します。
私は、完全放電したパワーバンクに充電を開始しました。
そして、1日たった後、パワーバンクのLEDランプは満充電を示しました。
しかし、写真の通り、839mahの電気しか流れていません。
このアイテムに、12000mahの電気をためることは出来ませんでした。
2段目の左の数字(ここでは、839mAh)は、累積の容量を示します。
私は、完全放電したパワーバンクに充電を開始しました。
そして、1日たった後、パワーバンクのLEDランプは満充電を示しました。
しかし、写真の通り、839mahの電気しか流れていません。
このアイテムに、12000mahの電気をためることは出来ませんでした。
yoshiw
さんによる翻訳
This photo shows a machine which I can check the amount of electricity.
The number in the left hand side of 2nd low (In this picture, 839mAh) shows the total amount of electricity.
I recharged the powerbank after it completely discharged.
Next day, the LED indicator of the Powerbank shows it is fully charged.
But as the photo shows, I got only 839mAh electricity.
I could not charge 12,000mAh electricity with this item.
The number in the left hand side of 2nd low (In this picture, 839mAh) shows the total amount of electricity.
I recharged the powerbank after it completely discharged.
Next day, the LED indicator of the Powerbank shows it is fully charged.
But as the photo shows, I got only 839mAh electricity.
I could not charge 12,000mAh electricity with this item.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
yoshiw
Starter
2011年より約2年間留学を経験、現在は関東在住です。