Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] SoundFlash2へようこそ!! SoundFlash2のツアーを開始します。続けるには 次へをタップして下さい。 このボタンから新しいプレイリス...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "記事" のトピックと関連があります。 tearz さん mydogkuro11 さん elephantrans さん conan7 さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

shotamaeharaによる依頼 2014/06/08 17:18:10 閲覧 3069回
残り時間: 終了

SoundFlash2へようこそ!! SoundFlash2のツアーを開始します。続けるには 次へをタップして下さい。

このボタンから新しいプレイリストを追加する事ができます。

このボタンをタップすると再生スピードやボリューム、を調節する画面へ移動します。

このボタンをタップすると、サウンドフラッシュの情報をみたり、様々な機能に簡単にアクセスできます。

リストをタップするとプレイリストを再生、管理する画面へ移動します。

ツアー終了

Welcome to SoundFlash2. I will start the tour!! SoundFlash2 . Tap Next to continue.

You can add a new playlist from this button.

Go to the screen to adjust the volume, and playback speed when you tap this button.

If you tap this button, you can look at the information of sound flash, giving you easy access to the various functions.

If you tap the list, it will move to the screen that you want to play the playlist and to manage.

Tour end.

SoundFlashを毎日のお勉強に是非お役立て下さい。このツアーは画面左上のボタンを押して"?"マークのボタンから再び見る事が出来ます。

このボタンをタップして新しい単語、短文を追加します。

このボタンからプレイリストの名前を変更できます。

Please make SoundFlash help your daily learning. This tour can be watched by tapping the button located at the left upper position of the screen, and then, tap the “?” button.

Tap this button to add new words and short sentences.

Tap this button to change the name of playlist.

こちらのボタンから再生、停止等の基本的な操作が行えます。リストをタップして再生する事もできます。プロにアップグレードするとスペルテストボタンが表示され、利用できる様になります。設定ボタンも追加され簡単に調節が出来る様になります。

このプレイリストを送るボタンからは、プレイリストを友達に送ったり、バックアップとして自分に送る事もできます。

一括登録ボタンからはパソコン等で作ったテキストデータを一気に20リストまで登録する事ができます。(一括登録をご利用頂くにはポイントが必要です。)

Basic operations such as "playback" and "stop" are available with this button.
Playback is available by tapping lists. By upgrading to Pro, a spell-test button will be indicated to be available. A setting-button will also be added, which will make it easy to adjust.

With this button to send playback lists, you can send your playlists not only to friends but also yourselves to make a backup.

You can register text datas you made with such as PC up to 20 lists at a stretch with a simultaneous register button. (Certain amounts of point are required to use the simultaneous register function)

編集を押せば、プレイリストを並び替えたり、移動する事が出来ます。

この入力欄に言葉のペアを入力します。

どちらか片方を入力したらこのボタンを押す事で簡単に翻訳が出来ます。(翻訳機能は補助的な物です。長い文章になれば、不正確になる場合があります。

入力が完了したら、右上の完了ボタンを押しましょう。音声変換が始まり、完了すると前の画面に戻り、再生が開始されます。

Top the Edit button to rearrange or to move the playlist.

Enter a language pair to this entry box.

After entering one of language pairs, tap this button to enable translation easily. (Translation function is the supplementary function. Translation of a long sentence may not be accurate.)

After finishing entry, please tap the button Complete button locate at the upper left of the screen; it initiate the speech conversion, and then, goes back to the previous screen after completion and playback starts.

この高音質変換モードボタンをオンにして変換すると、更に高音質で正確な音声変換が可能です。(高音質モードを使う場合はポイントの購入が必要です。

MEMO欄にはお好きな事をメモして頂けます。こちらの内容は読み上げられません。

トランスクエアから翻訳を探す事ができます。みんなが過去に勉強した内容からサウンドフラッシュに追加する事が出来ます。評価したりコメントを追加する事で内容は充実してゆきます。

Tap this button to enable the high-quality sound mode and the sound is converted more high-quality fidelity sound. (It is required to purchase point to avail the high-quality sound mode.)

Please use the memo box to save you preferred events. The contents of memo box cannot be read out.

Translated words can be search from the Transquare. The SoundFlash can import the contents of learning in the past from the Transquare. Leaving feedback and comments make enrich the contents.

ポイントを追加するボタンから、ポイントを購入できます。ポイントは1高音質変換1ポイントとしてお使い頂けます。通常変換は無料でご利用頂けます。

日本語、英語の順番で作成したテキストを貼付けて下さい。一度に 20 リストまで登録できます。※一括登録は高音質変換のみとなります。※一括登録をご利用頂くにはポイントが必要です。

Tap the button Add Points to purchase the points. One point can be used to convert one time high-quality sound conversion. Standard sound conversion is for free of charge.

Please paste texts in Japanese then in English in order. Up to 20 lists of texts can be registered at one time.
※ The batch registration is for the high-quality sound converted list only. ※ To avail the batch registration function, it is required to purchase the points.

クライアント

備考

iPhoneアプリ サウンドフラッシュ の起動時の説明です。
(サウンドフラッシュ)SoundFlashはアプリの名前、
(トランスクエア)Transquareはサービスの名前です。

1改行の内容でひとまとまりとなっております。

よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。