Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。実装されるのを楽しみにしています。 質問の追加で申し訳ありません。 新しく追加したAAAの機能ですがどうやって使うのですか? 例...

この日本語から英語への翻訳依頼は big_baby_duck さん 3_yumie7 さん conan7 さん [削除済みユーザ] さん m_s_1 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

deavoによる依頼 2014/06/08 00:05:50 閲覧 2464回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。実装されるのを楽しみにしています。
質問の追加で申し訳ありません。
新しく追加したAAAの機能ですがどうやって使うのですか?
例えば下記のようなURLをSNSでシェアしてもAAAを共有することはできないですよね?

アップデートありがとうございます。
1点確認したいのですが投稿した動画のタイトルを管理画面で変更することはできますか?
・投稿した画像のタイトルは変更できました
かなりカスタマイズしてしまったので私の勘違いなら申し訳ありません。

Thank you for your reply. I'm looking forward to it being implemented.
I'm sorry about asking you another question.
As for the newly added function of AAA, how can I use it?
For example, even if I share the URL in the following by SNS, I can't share the AAA, can I?

Thank you for the update.
I'd like to confirm one thing. Can I change the title of a video I've posted on the page for management?
*I could change the title of the image I had posted.
I've rather customized it, and I apologize if I've done that by misunderstanding.

クライアント

備考

HP・プログラミングについてです。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。