Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ***の返品に取りにいただく日程の連絡が遅くなってしまい申し訳ありません。 いま、私の契約をしている転送会社からの連絡を待っています。 すぐに、連絡をも...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mechamami さん ryojiyono さん [削除済みユーザ] さん hiro_ure_87 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kazuhikoによる依頼 2014/06/04 10:51:11 閲覧 1568回
残り時間: 終了

***の返品に取りにいただく日程の連絡が遅くなってしまい申し訳ありません。

いま、私の契約をしている転送会社からの連絡を待っています。
すぐに、連絡をもらえるように再度、連絡を入れましたので
もう少しお待ちください。

確認が出来次第、すぐに連絡致します。

よろしくお願いします。

I apologize for the delay in letting you know the schedule regarding getting the *** returned.

Right now, I am waiting for a message from the forwarding company.
I've already contacted them again in order for them to quickly message me.
Please wait a little longer.

I will contact you once I get a confirmation.

I thank you for your patience.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。