Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] フェイスブックの記事を見ました。 商品の発送までにもう少し時間がかかるのですね、配送トラブルでもあったのではないかと心配していたので安心しました。 そ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 tearz さん dreamermyco さん 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さん sujiko さん diane_sayaka さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/06/03 12:29:12 閲覧 5534回
残り時間: 終了

フェイスブックの記事を見ました。
商品の発送までにもう少し時間がかかるのですね、配送トラブルでもあったのではないかと心配していたので安心しました。


それとお願いなのですが以前メールでお伝えした通り、
私は注文時に送付先住所の記入を間違えたので、発送の際正しい送付先住所に直して頂けるようお願い致します。
そのときのメールのコピーを下記に載せておきます。

それでは商品が届くのを楽しみにしております。

I read your Facebook post.
I understand that you need a little more time until shipping. I’m relieved because I was worried that there might have been some trouble during delivery.

As I mentioned in an earlier e-mail, I stated the wrong delivery address at the time of purchase, so please update my address before shipping.
Please find a copy of my previous e-mail below.

I look forward to receiving the item from you.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。