Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] あの時の東京女子流に会える! 来週リリースのアルバムのType-Bに収録される「おでかけムービー 台湾編」記念して、 リアルタイムもしくは、後日配信した、...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は juah0703 さん pmk3742 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/02 17:36:40 閲覧 2067回
残り時間: 終了

あの時の東京女子流に会える!
来週リリースのアルバムのType-Bに収録される「おでかけムービー 台湾編」記念して、
リアルタイムもしくは、後日配信した、台湾関係のUSTアーカイブを再配信!
記者会見の模様~ライブ映像~お茶を愉しむ女子流を予定。

※電波状況等により、配信できない可能性もございます。
※放送内容が変更になることがございます。

宜しくお願い致します!

juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/02 17:46:14に投稿されました
그 때의 ​TOKYO GIRLS' STYLE을 만난다!
다음 주에 발표 앨범의 Type-B에수록되는 "나들이 무비 대만 편" 을 기념하여
실시간 또는 후 일 배포할 대만 관련 UST 아카이브를 재배포!
기자 회견의 모습 ~ 라이브 영상 ~ 차를 마시는 ​TOKYO GIRLS' STYLE의 모습 수록 예정.

※ 전파 상황에의해 배포되지 못할 가능성이 있습니다.
※ 방송 내용이 변경 될 수 있습니다.

잘 부탁드립니다!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
pmk3742
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/02 17:44:44に投稿されました
그 때 도쿄 여성 모임를 만날수있다!
다음주 릴리즈되는 앨범의 Type-B에 수록된 [외출 무비 대만편] 을 기념하여,
실시간 혹은 나중에 전송된 대만 관계의 UST 자료를 다시 전달!
기자회겐의 모습~라이브 영상~차를 즐기는 여성모임을 예정.

※전파상황등에 의해, 통신이 불가능할 경우도 있습니다.
※방송내용이 변경될 경우가 있습니다.

잘부탁드립니다!
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。