Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。徹夜行為を見つけた場合は、イベントを中止させていただく場合がございます...
翻訳依頼文
※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。徹夜行為を見つけた場合は、イベントを中止させていただく場合がございます。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。
※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、イベント実施不可能と判断された場合は、イベントを中止いたします。
※イベント内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。
お問い合わせ先
タワーレコード渋谷店 03-3496-3661
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。
※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、イベント実施不可能と判断された場合は、イベントを中止いたします。
※イベント内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。
お問い合わせ先
タワーレコード渋谷店 03-3496-3661
boboxies
さんによる翻訳
※为避免对附近居民造成干扰,请勿彻夜滞留会场内。如发现此类行为,有可能中止活动。
※当天所需的交通费和住宿费由参加者个人负担。
※因会场设备故障、自然灾害、交通罢工等不可抗拒事由,而判断无法正常进行活动时,将会中止活动。
※活动内容有可能因成员状况等而发生变更,敬请见谅。
咨询处
TOWER RECORDS 涩谷店 03-3496-3661
※当天所需的交通费和住宿费由参加者个人负担。
※因会场设备故障、自然灾害、交通罢工等不可抗拒事由,而判断无法正常进行活动时,将会中止活动。
※活动内容有可能因成员状况等而发生变更,敬请见谅。
咨询处
TOWER RECORDS 涩谷店 03-3496-3661
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
boboxies
Starter