Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] ※「整理番号付きイベント参加券」をお持ちの方は券に記載の集合時間にタワーレコード渋谷店1Fエレベーター奥の階段にお集まりください。スタッフが整列いたします...

翻訳依頼文
※「整理番号付きイベント参加券」をお持ちの方は券に記載の集合時間にタワーレコード渋谷店1Fエレベーター奥の階段にお集まりください。スタッフが整列いたします。
※今回は当日の会場での対象商品の販売予定はございません。

■女性・子供用エリア設置のお知らせ
イベント当日 「整理番号付きイベント参加券」をお持ちの女性及びお子様連れのお客様を対象として、比較的ステージを観やすくなる位置に女性・子供限定スペースを設置いたします。
juah0703 さんによる翻訳
※"정리 번호 첨부 이벤트 참가권" 을 가지고 계신 분은 티켓에 기재된 집합 시간에 타워 레코드 시부야 점 1F 엘리베이터 안쪽의 계단에 모여주십시오. 스탭이 줄을 정리해 드립니다.
※ 이번회는 당일 공연장에서 해당 상품의 판매 예정은 없습니다.

■ 여성 · 어린 이용 시설 설치 안내
이벤트 당일 "정리 번호 첨부 이벤트 참가권"을 가지고 계신 여성과 어린이의 고객을 대상으로 비교적 무대가 잘 보이는 위치에 여성 · 어린이 한정 공간을 설치합니다.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
208文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
23分
フリーランサー
juah0703 juah0703
Standard
日本語文学を専攻しました。卒業してから4年間翻訳仕事をやり続けています。
韓国や日本の会社以外に海外の会社とも翻訳経験があります。
常に高品質を追求し...