[日本語からフランス語への翻訳依頼] ご返事ありがとうございます。 こちらは締切日までに送金しました。 その時に日本の銀行に確認したところ『4.5日で到着するはずです』と言っていました。 私は...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 tearz さん marie-claire さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 14分 です。

yukasatoによる依頼 2014/06/02 13:46:48 閲覧 2490回
残り時間: 終了

ご返事ありがとうございます。
こちらは締切日までに送金しました。
その時に日本の銀行に確認したところ『4.5日で到着するはずです』と言っていました。
私はそれを信じて送金しました。
遅くとも明日には到着するはずです。ご確認をよろしくお願いします。
切実にどうか受け入れてもらえないでしょうか…?
ご返事をおまちしています。

Merci pour votre réponse.
Nous avons terminé la remmittance de banque à la date de clôture.
Selon la banque japonaise, on m'a dit que le remmittance devrait arriver "dans les 4 à 5 prochains jours".
Je les crois vraiment.
La transaction devrait arriver plus tard que demain. S'il vous plaît confirmer.
Remercions de votre patience pour accepter cette situation.
Veuillez répondre.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。