Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] スマホ×プロジェクションマッピング │ 進化する映像表現 2012年頃から賑わいを見せているプロジェクションマッピング技術ですが、スマホを利用した卓上サ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん kazuhiro_uozumi さん shucream さん 8825 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

crhtranslationによる依頼 2014/06/02 11:39:53 閲覧 2384回
残り時間: 終了

スマホ×プロジェクションマッピング │ 進化する映像表現

2012年頃から賑わいを見せているプロジェクションマッピング技術ですが、スマホを利用した卓上サイズのプロジェクションマッピングが流行の兆しを見せています。

フランスのデジタルエージェンシー「Auditoire」では、スマホをセットすることでプロジェクションマッピングが投影できるグリーディングカードを制作しました。
スマホ画面の光量だけでこんなに鮮やかに投影できることに驚きます。

Smartphone x projection mapping | evolving visual expression

In the circumstances that projection mapping technology have been booming since around 2012, projection mapping through use of smart phone shows a sign of vogue.

"Auditoire" the digital agency in France created greeting cards that can project projection mapping by setting a smartphone. It is surprising that it can project so vibrantly only with the light of smart phone screen.

クライアント

備考

IT関連の記事です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。