Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今更だけど謎が多いわ...何者なのかしら... - 母:めんどくさい。 子供:出勤? 母:そう、出勤。お前に男あしらいが出来ればなぁ アタシの代わりに働か...
翻訳依頼文
今更だけど謎が多いわ...何者なのかしら...
-
母:めんどくさい。
子供:出勤?
母:そう、出勤。お前に男あしらいが出来ればなぁ アタシの代わりに働かすんだけど...
子供:がんばる。
母:頑張れ。とりあえずは隣で荒稼ぎでもしてくれ。...お前ならわけないでしょお。
子供:さいきん 皆 入れてくれない。
母:こぉの嫌われ者ぉ。
-
悪いたの箱。
小ちくなって 再降臨!
-
母:めんどくさい。
子供:出勤?
母:そう、出勤。お前に男あしらいが出来ればなぁ アタシの代わりに働かすんだけど...
子供:がんばる。
母:頑張れ。とりあえずは隣で荒稼ぎでもしてくれ。...お前ならわけないでしょお。
子供:さいきん 皆 入れてくれない。
母:こぉの嫌われ者ぉ。
-
悪いたの箱。
小ちくなって 再降臨!
hana_the_cat_2014
さんによる翻訳
I should have noticed it before but s/ he is so mysterious.... I wonder who it is.
mother: Oh, I hate this!
child: Business?
mother: Yeah, business. I wish you were good at entertaining men. If so, I would let do the business for me.
child: I will do my best.
mother: I hope so. For the time being, try to make as much money as you can. I know it should be a piece of cake for you, right?
child: Well, the thing is, not many are as generous as before these days. My business is not doing well.
mother: What? You mean you are not popular?
_
The rotten child box.
Come back with the smaller shape!
mother: Oh, I hate this!
child: Business?
mother: Yeah, business. I wish you were good at entertaining men. If so, I would let do the business for me.
child: I will do my best.
mother: I hope so. For the time being, try to make as much money as you can. I know it should be a piece of cake for you, right?
child: Well, the thing is, not many are as generous as before these days. My business is not doing well.
mother: What? You mean you are not popular?
_
The rotten child box.
Come back with the smaller shape!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 176文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,584円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
hana_the_cat_2014
Starter