Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メーカーからの注意書きとしては、使い始めは濡れた状態だと色移りする可能性があるとのことです。 念のために使い始めてすぐは個別に洗って頂くのが無難かと思いま...

翻訳依頼文
メーカーからの注意書きとしては、使い始めは濡れた状態だと色移りする可能性があるとのことです。
念のために使い始めてすぐは個別に洗って頂くのが無難かと思います。
私は洗濯機で普通に洗ってアイロンかけてますが、特に色褪せたりはしていません。
ゴールドラメもほとんど落ちません。

・もしまだその商品が必要でしたら通常通り購入してください。
一時的に送料分を余分に頂く事になりますが、必ず返金しますのでご安心ください。
renay さんによる翻訳
The maker tells us that you may not want to wash it other clothes because its color may stain your clothes.
I recommend that you will wash it and other clothes separately for the first several times.
I wash it in a normal washing machine and iron it afterwards, but its color isn't faded away at all.
Golden glitters on it also doesn't fall off.

-If you still want the product, please purchase it as usual.
You will have to pay the shipping cost for now, but we will pay you back later.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
200文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,800円
翻訳時間
33分
フリーランサー
renay renay
Starter