Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] キャラウェイゴルフから返信が来ました。 Xホットゴルフバッグについて、180 ドル+ 送料でご提供できます。 国内の送料は約20ドルです。 日本...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん tearz さん kazuhiro_uozumi さん chocolala666 さん ayamipoyoyo さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 638文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nakamuraによる依頼 2014/05/31 22:42:13 閲覧 1692回
残り時間: 終了

I got a email back from Callaway golf.

we can do $180 + shipping for the X hot golf bag.
Domestic shipping is about $20
International express shipping to Japan is about $50 ~ $60
Priority mail is cheaper, but It takes about 3 weeks to deliver.

As for the customized putter order.
Please check the order example, This is how other vendors order from us.

we can do each custom putter for $440 with 2014 or 2012 model.
you can give us your own design logo or use the one we have.
Original grip and Head cover is included,
you can also change the grip and head cover to c911 or scotty cameron customshop.

Please let us know if you have any question.

キャラウェイゴルフから返信が来ました。

Xホットゴルフバッグについて、180 ドル+ 送料でご提供できます。
国内の送料は約20ドルです。
日本までの国際配送の送料は約50~60ドルです。
優先配達の方が安くなりますが、配達までに3週間ほどかかります。

カスタマイズのパターのご注文につきましては、注文例をご確認ください。他のベンダーが弊社から注文する時の方法です。

2014年もしくは2012年モデルの場合、カスタムパター1本につき440ドルでご提供できます。
お客様ご自身でデザインされたロゴを承ることも、弊社のロゴをご使用になることも可能です。
オリジナルグリップとヘッドカバーがついています。
また、グリップとヘッドカバーをc911かスコッティーカメロンカスタムショップのものに変更することも可能です。
ご質問があればお知らせください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。