Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 関税の支払いが発生した場合は支払いはバイヤーの義務でしょうか? セラーが負担しなければいけないでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は hana_the_cat_2014 さん kaz_0505a さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 52文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

okotay16による依頼 2014/05/31 13:04:14 閲覧 4383回
残り時間: 終了

関税の支払いが発生した場合は支払いはバイヤーの義務でしょうか?
セラーが負担しなければいけないでしょうか?

hana_the_cat_2014
評価 62
翻訳 / 英語
- 2014/05/31 13:12:41に投稿されました
If the customs duties need to be payed, which side should take responsibility, the buyer side or the seller side?
★★★★★ 5.0/1
kaz_0505a
評価 55
翻訳 / 英語
- 2014/05/31 13:09:18に投稿されました
If the payment of customs duty is required, is it a buyer's duty or a seller's duty?

Must a seller pay for the customs duty?
★★★★☆ 4.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。