Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 返品する商品を下記の住所に送ってください。発送したら必ず追跡番号を教えてください。 こちらに到着していても確認が遅くなる場合があります。 商品がこちら...
翻訳依頼文
返品する商品を下記の住所に送ってください。発送したら必ず追跡番号を教えてください。
こちらに到着していても確認が遅くなる場合があります。
商品がこちらに届いたら商品の状態を確認後、返金の手続きをさせて頂きます。
商品が販売時の状態と異なる場合(例えば開封済み、使用済み)は全額の返金は出来ません。
よろしくお願いします。
こちらに到着していても確認が遅くなる場合があります。
商品がこちらに届いたら商品の状態を確認後、返金の手続きをさせて頂きます。
商品が販売時の状態と異なる場合(例えば開封済み、使用済み)は全額の返金は出来ません。
よろしくお願いします。
missalicia
さんによる翻訳
Please send your returns to the below address. Once you send the package, please make sure to tell me the tracking number.
Once they arrive here, there is a chance confirmation will be slow.
After the goods arrive and their condition is checked, we will then proceed with the refund.
If the goods are different than when they were sold (for example, they have been opened or already used), we cannot give you a full refund.
Thank you for your cooperation.
Once they arrive here, there is a chance confirmation will be slow.
After the goods arrive and their condition is checked, we will then proceed with the refund.
If the goods are different than when they were sold (for example, they have been opened or already used), we cannot give you a full refund.
Thank you for your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 156文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,404円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
missalicia
Standard
I'm a teacher and language enthusiast currently living in Tokyo, Japan.