[英語から日本語への翻訳依頼] その通りです。お客様は直接この赤ん坊のCaitlin(赤ちゃんの彫刻)をご購入になれます。 ebay 商品番号587 価格は商品代金 699米ドルと日本...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん jojo さん okamotodari さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 597文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/05/29 21:33:14 閲覧 1144回
残り時間: 終了

Yes you can buy directly baby Caitlin (Caspar sculpt) which is this baby: ebay item number:587She will be $699 US plus postage to Japan at $90 US (this includes insurance and a tracking number) so the total will be $789 USThe other babies you mentioned (Luca, Isa and Willow) are all sold out kits so are not available anymore.I don't have any more babies available at the moment other than Caitlin but I do try and list a baby for sale each week if you want to see other babies that I am selling.Let me know if you still want to buy baby Caitlin then I can send you a pay pal invoice.Bye for now,

はい、ケイトリン赤ちゃん(カスパルスカルプト)は直接購入できますよ。この赤ちゃんはeBay商品番号587Sheで、値段は699米ドル、それに日本までの送料90米ドルが加算されます(これには保険と追跡番号が含まれます)。したがって、合計で789米ドルになります。あなたがおっしゃっていた他の赤ちゃん(ルカ、アイサ、ウィロー)は、すべて売り切れてしまって、もう手に入りません。現時点ではケイトリンしか残っていませんが、もしも販売中の他の赤ちゃんをご覧になりたいのであれば、赤ちゃんを毎週1人ずつ出品するつもりです。もしもケイトリン赤ちゃんをお買い求めになりたいのでしたら、Paypalの請求書をお送りします。それじゃ、また。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。