Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] #Golf Xcess あなたの仰る通りです。あなたにはこちらの都合で長期に渡りご不便をおかけしました。その点は深くお詫び致します。最近は価格が合わないケ...

この日本語から英語への翻訳依頼は lebron_2014 さん renay さん mmcat さん tatsu_kuhara さん kanya328 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 2分 です。

nakamuraによる依頼 2014/05/29 01:14:59 閲覧 1861回
残り時間: 終了

#Golf Xcess
あなたの仰る通りです。あなたにはこちらの都合で長期に渡りご不便をおかけしました。その点は深くお詫び致します。最近は価格が合わないケースが多いですが、いつも大変誠実で丁寧な対応をしていただけるため、最も信頼をしている取引先の一つです。そのため今回の返事は大変残念です。今後は頻繁な問い合わせは控えますので、関係の継続をしていただく事をご検討いただく事は可能でしょうか?どうか宜しくお願い致します。

#Golf Xcess
You are exactly right. We are very sorry that we are placing our convenience ahead of yours. Our sincerest apologies. Even though we often had disagreements over pricing with you, you are one of the most reliable clients because we appreciate your honest and polite responses. We are very sorry to hear that you decided to discontinue transactions with us. We will not bother you by frequent inquiries anymore, so will you consider about keeping our relationship? Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。