Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 とんでもないです、あなたがこれらの生地を落札できて私は嬉しいです。生地は資料としてもとても美しく、特にかなり古いものだからです。 18世紀...

翻訳依頼文
bonjour surtout pas je suis ravie que vous ayez pu acquérir ces tissus car même en document ils sont très beaux et surtout très ancien !!!!!!fin XVIII je pense que la france ne reconnait plus les belles valeurs et j'en suis déçue aussi ravie de savoir qu'il y a encore des connaisseurs comme vous merci encore et n'hésitez pas si toutefois vous recherchiez d'autres articles de ce genre a me contacter je vide mes greniers encore merci!
kaolie さんによる翻訳
こんにちは。 とんでもないです、あなたがこれらの生地を落札できて私は嬉しいです。生地は資料としてもとても美しく、特にかなり古いものだからです。
18世紀末のものだと思いますがフランスではもうこのようなものは作られておらずがっかりしています。しかしあなたのような目利きのような方がまだいらしてとても嬉しく思っています。
本当にありがとうございます。もし同じような品物をお探しでしたらご遠慮なさらずにご連絡下さい。まだ屋根裏の整理なので!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
436文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
981円
翻訳時間
44分
フリーランサー
kaolie kaolie
Standard
フランス在住13年目。
短大でフランス文学専攻。
日本語からフランス語に訳す際にはもちろん原文に出来るだけ忠実に心がけていますが、日本語特有の言い回...