Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちは商品Aに興味を持っています。 下記の商品の見積もりをお願い致します。 商品Aを200個、800個、1600個購入した場合のそれぞれの価格と納期...

この日本語から英語への翻訳依頼は renay さん alstomoko さん tearz さん [削除済みユーザ] さん cinlam さん masumura さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/05/28 14:37:09 閲覧 2148回
残り時間: 終了

私たちは商品Aに興味を持っています。
下記の商品の見積もりをお願い致します。
商品Aを200個、800個、1600個購入した場合のそれぞれの価格と納期を教えてください。

なお、日本に直接発送できる場合は、日本までの送料も併せて教えてください。
日本に発送できない場合は、アメリカフロリダにある弊社の倉庫に発送する際の送料を教えてください。

宜しくお願い致します。

We are interested in the product A.
Please determine the prices for the following products.
Please let me know the prices for each product A if I purchase 200 / 800 / 1600 units and also when the deadline for the payment is.

Also, if you can send them to Japan directly, please let me know the the shipping cost.
If you can't send to Japan, please tell me the shipping cost to send to our storage in Florida.

Thank you very much.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。