Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 写真の縫い見本はこのミシンで縫っています 付属品は写真にてご確認ください ボビンケースとボビンは純正品です 説明書は日本語です 英語の説明書はネット上でP...

翻訳依頼文
写真の縫い見本はこのミシンで縫っています
付属品は写真にてご確認ください
ボビンケースとボビンは純正品です
説明書は日本語です
英語の説明書はネット上でPDFで12ドル程で売ってます
ショップが分からないときは聞いて下さい

商品は既に梱包しているので写真を取るのは難しいです
商品ページの写真では不十分でしょうか?
あなたはどの部分を確認されたいですか?

商品を発送しました。
あなたの国は手元に届くまで時間がかかることが多いです。
定期的に下記のページで配達状況をチェックすることをおすすめします。
renay さんによる翻訳
The sample in the picture was sawed by this sewing machine.
Please check the attachments in the picture.
The bobbin case and the bobbin itself are both original manufacturer's products.
The instruction is written in Japanese.
The PDF file of the instruction in English is sold on the internet at about $12.
Let me know if you can't find the shop.

The picture of the product itself can't be taken because it has already packaged.
Is the picture on the product page insufficient?
Which part do you want to check?

I have sent the product.
It may take time to arrive in your country.
I recommend that you will check the shipment condition regularly in the following page.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
12分
フリーランサー
renay renay
Starter