Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] できることは、BASICでプログラミングをするのみ。電源を入れるとメッセージと共に主人による指令、つまりプログラミングを待つのみ。プログラミングに集中でき...
翻訳依頼文
できることは、BASICでプログラミングをするのみ。電源を入れるとメッセージと共に主人による指令、つまりプログラミングを待つのみ。プログラミングに集中できる設計となっている。
Ichigo Jam - $15を目指す、イチゴーと他の組み合わせてジャムセッションのように楽しむの意
動作イメージ(家庭の大画面液晶テレビに接続し、リビングでもOK)
Ichigo Jam - $15を目指す、イチゴーと他の組み合わせてジャムセッションのように楽しむの意
動作イメージ(家庭の大画面液晶テレビに接続し、リビングでもOK)
What it can do is the programming using the Basic language. When it is turned on, it shows a message and only wait for user’s command or just wait for the programming.
It is designed to focus on the programming.
It is targeting “Ichigo Jam” ($15.00) which is meant to enjoy a jam session combining with “Ichigo”.
Expected usage: Connect with a large LCD screen TV at home enabling to use at living room.
It is designed to focus on the programming.
It is targeting “Ichigo Jam” ($15.00) which is meant to enjoy a jam session combining with “Ichigo”.
Expected usage: Connect with a large LCD screen TV at home enabling to use at living room.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 14分