Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼] [高知] ​​现场 * 064 “第一回 石头,剪子,布大会 冠军县 高知女童系列“

この中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼は allullin0 さん sofree さん anriiiii さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

g029による依頼 2014/05/27 19:43:09 閲覧 3862回
残り時間: 終了

[高知] ​​现场 * 064 “第一回 石头,剪子,布大会 冠军县 高知女童系列“

allullin0
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/27 19:55:31に投稿されました
[高知] ​​現場 * 064 「第一回 石頭、剪子、布大賽 冠軍縣 高知女童系列」
sofree
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/27 19:56:40に投稿されました
[高知] 現場 * 064 “第一回 石頭,剪子,布大會 冠軍縣 高知女童系列“

举办日:2014年7月26日(周六)
时间:开场16:30 /闭演:17:00
会场:X-pt.
金额:[站票]预售 3000日元(含税),入场时需另缴纳500日元的饮料费、
※当日券销售未定
※号码是由当选时刻随意抽取决定
咨询电话:公爵松山 089-947-3535
先行预约票
■粉丝俱乐部「Astalight*」B路线会员先行
受理日期:5月29日(周四)12:00~6月3日(周二)23:59

sofree
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/27 19:56:48に投稿されました
舉辦日:2014年7月26日(週六)
時間:開場16:30 /閉演:17:00
會場:X-pt.
金額:[站票]預售 3000日元(含稅),入場時需另繳納500日元的飲料費、
※當日券銷售未定
※號碼是由當選時刻隨意抽取決定
諮詢電話:公爵松山 089-947-3535
先行預約票
■粉絲俱樂部「Astalight*」B路線會員先行
受理日期:5月29日(週四)12:00~6月3日(週二)23:59
anriiiii
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/27 19:58:14に投稿されました
舉辦日:2014年7月26日(周六)
時間:開場16:30 /閉演:17:00
會場:X-pt.
金額:[站票]預售 3000日元(含稅),入場時需另繳納500日元的飲料費、
※當日券銷售未定
※號碼是由當選時刻隨意抽取決定
咨詢電話:公爵松山 089-947-3535
先行預約票
■粉絲俱樂部「Astalight*」B路線會員先行
受理日期:5月29日(周四)12:00~6月3日(周二)23:59
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/27 19:57:58に投稿されました
舉辦日:2014年7月26日(週六)
時間:開場16:30 /閉演:17:00
會場:X-pt.
金額:[站票]預售 3000日元(含稅),入場時需另繳納500日元的飲料費、
※當日券銷售未定
※號碼是由當選時刻隨意抽取決定
諮詢電話:公爵松山 089-947-3535
先行預約票
■粉絲俱樂部「Astalight*」B路線會員先行
受理日期:5月29日(週四)12:00~6月3日(週二)23:59

クライアント

備考

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。