Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 8月13日(水)、ニュー・シングルの発売が決定!!

この日本語から英語への翻訳依頼は renay さん big_baby_duck さん albaxross さん [削除済みユーザ] さん mmcat さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 277文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 41分 です。

g029による依頼 2014/05/27 17:35:41 閲覧 1339回
残り時間: 終了

8月13日(水)、ニュー・シングルの発売が決定!!

August 13th (Wed), New single selling was decided!!

テレビ朝日系全国放送「musicるTV」内でスタートした作曲家発掘企画
『ミリオン連発音楽作家塾~発掘!次世代ヒットメーカー~』で誕生する楽曲を含む
4曲収録のシングル発売が8月13日に決定!!

詳細はオフィシャルサイトにて順次公開します。


*『ミリオン連発音楽作家塾~発掘!次世代ヒットメーカー~』とは?

The project to discover potential talents which started in the "music-ru TV" broadcast throughout Japan by TV Asahi-kei.
The single which contains 4 pieces of music created in "Hit Music-Creating Composers School ~Pick Out! Hit Maker in the Next Generation~" will be sold on August 13th.

More details will be coming up on the official website.


*What is "Hit Music-Creating Composers School ~Pick Out! Hit Maker in the Next Generation~"?



作曲家を志す塾生達が、May J.が一生歌い続けていける名曲を生み出すべく
たったひとつの席を賭けて、様々な課題にチャレンジしながら競い合う
テレビ朝日系全国放送「musicるTV」でスタートした作曲家発掘企画

It is a project to discover potential talents which started in the "music-ru TV" broadcast throughout Japan by TV Asahi-kei. In this project, Students trying to be composers compete with each other challenging various assignments, just to gain one spot to be allowed to compose an excellent piece of music that May J. will sing for the rest of his life.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。