Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 5/21発売シングル『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』の初回封入特典 シングル連動応募券A、B、Cを3枚セットにするか、もし...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は akiko_707 さん piggymama さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 6分 です。

g029による依頼 2014/05/27 16:47:16 閲覧 1589回
残り時間: 終了



5/21発売シングル『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』の初回封入特典 シングル連動応募券A、B、Cを3枚セットにするか、もしくは5/21発売ミニアルバム『怖い曲集 +「学校の怪談 -呪いの言霊-」OST』の初回封入特典 サントラ応募券1枚、どちらかをハガキに貼付してご応募いただき、当選された方が参加できるライブイベントです!

akiko_707
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/27 18:01:50に投稿されました
5/21日发行的单曲『十字架~电影「学校的恐怖传说-被诅咒的灵魂-」Ver.~』的首次发行封入特典 单曲联合募集劵A、B、C三个一组,或者5/21发行的迷你专辑『恐怖曲集+「学校的恐怖传说-被诅咒的灵魂-」OST』的首次发行封入特典 原声募集劵1张,将两种中的其中一种贴上邮票邮寄过来进行抽选,当选的人可以参加这个演唱会活动!
piggymama
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/27 18:52:47に投稿されました
这是一场只有被抽中的幸运者才能参加的LIVE活动。您可以将5/21发布的单曲【十字架~电影《校园怪谈-诅咒之言灵》Ver.~】的首次入封特典 单曲活动抽奖券A,B,C的三张组合,或将5/21日发布的迷你唱片【恐怖曲集+《校园怪谈-诅咒之言灵》OST】的首次入封典 电影原声带抽奖券一张,贴在明信片上参加抽奖活动。

クライアント

備考

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。