Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 購入を検討しています。 次のアップデートでTwitterのアカウントでのログイン機能は実装されますか? (実装が難しそうなので少し心配なので) また次のア...

この日本語から英語への翻訳依頼は renay さん eggplant さん graynora さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

minemonoによる依頼 2014/05/27 11:42:25 閲覧 2644回
残り時間: 終了

購入を検討しています。
次のアップデートでTwitterのアカウントでのログイン機能は実装されますか?
(実装が難しそうなので少し心配なので)
また次のアップデートがいつ頃になるか大体の目安がわかっている場合は教えてください。

renay
評価 70
翻訳 / 英語
- 2014/05/27 11:47:32に投稿されました
I'm considering the purchase.

Will you be able to install the log in function that allows me to log in with my Twitter in the next update?
(I'm worried because it seems to be very hard.)
Also, please let me know if you know approximately when the next update will be.
minemonoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.5/2
eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/27 11:53:23に投稿されました
I'm considering purchasing it.
Will it implement a log-in function in twitter account at next updating.
(I'm worried because it seems difficult to implement it.)
And please tell me when next updating will be executed if you know it.
minemonoさんはこの翻訳を気に入りました
graynora
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/27 11:59:12に投稿されました
I'm planning to purchase the product and I have some questions.
Will you implement the login feature with using Twitter account in the next update?
(Since the implementation sounds difficult, I'm a little worried.)
Also, would you please tell me when the next update would be, if you have rough idea?
minemonoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。