Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして、こんにちは。 こちらの商品に興味がありメールしました。 何点か質問があります、ご返答のほど宜しくお願い致します。 1.日本国内での仕様は可...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん sujiko さん ozsamurai_69 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

hutokoro2000による依頼 2014/05/27 08:08:33 閲覧 1026回
残り時間: 終了

はじめまして、こんにちは。
こちらの商品に興味がありメールしました。
何点か質問があります、ご返答のほど宜しくお願い致します。

1.日本国内での仕様は可能ですか?(電圧100V 周波数50Hz/60Hz)
2.サンプルはありますか? サンプル価格と国際送料を教えてください。
3.今後、注文するときの最小注文単位と価格を教えてください。

Pleased to meet you. Good afternoon.
I am emailing you as I have an interest in this product.
I have some questions to ask about it, I thank you in advance for you reply.

1) Is is possible to to get one with Japanese specification? (100V AC, 50Hz/60Hz)
2) Do you have a sample? Please advise the sample cost and postage costs.
3) Please advise minimum order quantities for the first order and unit price.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。