Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ●チケット発券の際にa-ticket会員IDに登録されているお名前がチケット下部に印字されます。 ●チケット引換えは、申込者(チケット下部に記載の名前...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_style1 さん h-gruenberg さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 324文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 20分 です。

g029による依頼 2014/05/26 15:45:26 閲覧 1909回
残り時間: 終了


●チケット発券の際にa-ticket会員IDに登録されているお名前がチケット下部に印字されます。

●チケット引換えは、申込者(チケット下部に記載の名前)本人に限ります。
引換えの際に、顔写真付き身分証明書をご提示頂き、ご本人様確認をさせていただきます。

同伴者がいらっしゃる場合は、必ずご一緒にご来場ください。

<顔写真付き身分証明書として認められるもの>

○運転免許証

○パスポート

○写真付クレジットカード

○写真付住民基本台帳カード

○写真付学生証

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 18:03:14に投稿されました
● On the bottom of the ticket vouchers issued the name registered on your a-ticket member ID will be printed.

● Tickets can only be claimed by the person whose name is printed on the voucher.
When claiming the ticket, please bring identification papers containing a profile picture with you. We will use this to confirm whether or not it's really you.

When bringing company, make sure to enter the venue together.

<Documents that are accepted as identification papers with pictures>

O Drivers license
O Passport
O Credit Card with picture
O Residents Account book with picture
O Student ID with picture
h-gruenberg
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 17:41:43に投稿されました
When ticket is issued, your registered name on a-ticket membership ID will be shown at the bottom of the ticket.
Only the person who applied for the ticket (name have to match to the name stated at the bottom of the ticket) can pick it up.
We will ask you to show us your ID with picture to confirm her/himself.
Please come together when you have any accompany.
Here is the list of approved identification with picture
*Driver’s license
*Passport
*Credit card with picture
*Basic resident register card with picture



※全てコピー及び期限切れは不可。
(NG:タスポ、社員証)

●親子、姉妹など、親族の代理でお申し込みいただいても、
チケット下部に記載されたお名前のご本人様でないと、入場出来ませんので
十分気をつけてお申し込みください。

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 18:05:35に投稿されました
* Copies and expired documents are not accepted.
(No go: Taspo, Worker ID)

● Even when representing your children, parents, siblings, family or other people, tickets will only be issued to the person whose name is printed on the bottom side of the voucher.
If this person is not present, you are not able to enter the venue, so please be careful.
h-gruenberg
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 17:50:34に投稿されました
No copy or expired ID.
(taspo, employee ID card are not acceptable)

Please be careful that you cannot enter if the name does not match to the name shown on the ticket, even though your family member applied for the ticket on behalf of you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。