Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 【第四弾発表アーティスト】計44組 Yes-man、イツエ、宇野常寛、エレファントジョン、カオポイント、カルメラ、起(笑)転結、くうきにみつる、クウ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_style1 さん tearz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 346文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 17分 です。

g029による依頼 2014/05/26 15:45:25 閲覧 1115回
残り時間: 終了



【第四弾発表アーティスト】計44組

Yes-man、イツエ、宇野常寛、エレファントジョン、カオポイント、カルメラ、起(笑)転結、くうきにみつる、クウチュウ戦、栗コーダーカルテット、

黒木渚、ゴールドラッシュ、さくら学院 クッキング部 ミニパティ、The SALOVERS、ザ・チャレンジ、Salia、瞬間リアライズ、少女ジャンプーズ、白幡いちほ、水曜日のカンパネラ、スタンプラリー、OO TELESA

[The Fourth Round of announced artists] Total of 44 groups

Yes-man, Itsue, Tsunehiro Uno, Elephant John, Kao Points, Calmera, Ki (LOL) Tenketsu, Kuuki ni Mitsuru, Kuchusen, Kuricorder Quartet,

Kuroki Nagisa, Gold Rush, Sakura Gakuin Cooking Club Mini Party, The SALOVERS, The Challenge, Salia, Shunkan Realize, Shoujo Janpuzu, Shirahata Ichiho, Wednesdays Campanera, Stamp Rally, OO TELESA



、津田大介、デスラビッツ、東京アヴァンギャルド、東京女子流、流れ星、爆烈Q、ハナエ、HINTO、藤子、ポカスカジャン、ホシカワ、bonobos、堀潤、MIKA☆RIKA、MOROHA、モンブランズ、安本精肉、ランタンパレード、レッスン祐輝、RON RON CLOU、忘れらんねえよ、ワンリルキス

Tsuda Daisuke, Death rabbits, Tokyo avangald, Tokyo girl style, Shooting star, Bakuretsu Q, Hanae, HINTO, Fujiko, Pokasukazyan,Hoshikawa, Bonobos, Jun Hori, MIKA☆RIKA, MOROHA,Montblans, Yasumoto meat,Lantan parade、Lesson Yuki、RONRONCLOU, I can't forget,One lir kiss

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。