Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] TeamAyu会員限定!7/2(水)リリースのオリジナル・アルバムから新曲6曲を超先行配信!

翻訳依頼文
TeamAyu会員限定!7/2(水)リリースのオリジナル・アルバムから新曲6曲を超先行配信! 7/2(水)リリースのオリジナル・アルバムから新曲6曲をTeamAyu会員限定で超先行配信中!

【対象楽曲】
・ XOXO
・ Terminal
・ Angel
・ Lelio
・ What is forever love
・ NOW & 4EVA

【配信期間】
2014/6/30 23:59まで

【詳細はコチラ】
https://fc.avex.jp/ayu/s/member/bnr_mumo.html?type=MUSIC



【対応機種確認はこちら】
https://sp-m.mu-mo.net/pub/supportPhone/
※対応端末は、Android及びiPhoneとなります。

【注意事項】
※楽曲をダウンロードする場合、mu-moアプリ(無料)をダウンロードしていただく必要がございます。
(mu-moへの会員登録はしていただく必要がございません)
※ダウンロードに関するお問い合わせはこちらからお願いします。
https://sp-m.mu-mo.net/guide/inquireInput/
nuko さんによる翻訳
TeamAyu 회원 한정! 7/2(수) 발매되는 오리지널 앨범의 신곡 6곡을 대박 선행 배포!
7/2(수) 발매되는 오리지널 앨범의 신곡 6곡을 TeamAyu 회원 한정으로 대박 선행 배포중!

【대상 곡명】
・ XOXO
・ Terminal
・ Angel
・ Lelio
・ What is forever love
・ NOW & 4EVA

【배포 기간】
2014/6/30 23:59까지

【상세한 사항은 여기를 참고】
https://fc.avex.jp/ayu/s/member/bnr_mumo.html?type=MUSIC

【대응 기기 확인은 여기를 참고】
https://sp-m.mu-mo.net/pub/supportPhone/
※대응기기는 Android또는 iPhone 입니다.

【주의사항】
※곡을 다운로드하실 때mu-mo 앱(무료)를 다운로드하셔야 합니다.
(mu-mo 회원가입은 필요하지 않습니다)
※다운로드에 관한 문의사항은 아래 주소로 보내주시기 바랍니다.
https://sp-m.mu-mo.net/guide/inquireInput/
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
486文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,374円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
nuko nuko
Senior
初めまして。오해성(Oh Hae Seong, オ・ヘソン)と申します。
現在大学に在学中で、専攻は経営(会計)です。
日本語は約10年前から勉強し...
相談する