Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品、セロハンテープでとめてありましたが、 オルゴール本体部分が取れています。 返品しますので、連絡お願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は capone さん ashley さん kyokoquest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 57文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

rokubuteによる依頼 2011/05/09 09:44:05 閲覧 3572回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

この商品、セロハンテープでとめてありましたが、
オルゴール本体部分が取れています。

返品しますので、連絡お願いします。

capone
評価
翻訳 / 英語
- 2011/05/09 10:22:18に投稿されました
These goods, the Scotch tape stopped but the thing for the music box body part comes off.
Because it returns, I request in the getting in touch.
ashley
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/09 10:28:03に投稿されました
The main body of the music box part is taken though fixed on this item with scotch tape.
I'll take back you,so please contact with me.
kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/05/09 10:44:17に投稿されました
This product was taped with sticky tape but the miusic box itself is broken.
I would like to return this product. Please reply me. Thanks.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。