Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは、お問い合わせありがとうございます。 お客様の住所ですと、ご注文いただいてからお客様に到着するのに要する期間は、5~6日程度です。 お客様に...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 big_baby_duck さん [削除済みユーザ] さん sujiko さん h-gruenberg さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

yukifujimuraによる依頼 2014/05/22 06:02:54 閲覧 1525回
残り時間: 終了

このたびは、お問い合わせありがとうございます。

お客様の住所ですと、ご注文いただいてからお客様に到着するのに要する期間は、5~6日程度です。

お客様に商品が届いてから30日間に生じた初期不良等の不具合につきましては、無料で修理させていただいております。
これ以降、本年12月までの期間にあっては、通常ご使用いただいている範囲での故障の場合も無料で修理させていただいております。
無料修理の場合の送料は、当店負担です。
これ以降の場合は有料の修理となります。
よろしくお願いします。

Thank you for the inquiry on this occasion.

It will take about 5 or 6 days for it to be delivered to you with the address after you order it.

We will repair the product in inconvenience at the beginning of not working well etc. for free for 30 days after it gets delivered to you.
We will do the same in the case of it being broken down by an ordinary use of it after that until December this year, too.
Our store will pay for the shipment charge in the case of repairing it for free.
You will be charged for a repair of it after that.
We appreciate your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。