Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 こちらの商品はソニーの正規品です。 英語への設定はできます。 電圧に関しては変圧器の購入をおすすめします。 メッセー...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ozsamurai_69 さん nyu_n62 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

fgeqfeqwによる依頼 2014/05/21 20:49:45 閲覧 931回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
こちらの商品はソニーの正規品です。
英語への設定はできます。
電圧に関しては変圧器の購入をおすすめします。


メッセージありがとうございます。
すいません。
この商品については後ほどまたメールで返信させて頂きます。
よろしくお願いします。

Thank you for your message.
This item is a genuine Sony product.
The settings can be changed to English.
I recommend a voltage adapter be purchased for this item.

Thank you for your message.
I mus apologize.
I will get back to you with the details of this item at a later date.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。