Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 観光スポット 空港までのアクセス 両替所のご案内 メニュー ホテル周辺のスポット ツアー情報 km観光タクシー情報 青山一丁目駅までの行き方 電車乗換情報...

翻訳依頼文
観光スポット
空港までのアクセス
両替所のご案内
メニュー
ホテル周辺のスポット
ツアー情報
km観光タクシー情報
青山一丁目駅までの行き方
電車乗換情報
秋葉原周辺の観光地

秋葉原電気街
500軒を超える店舗がひしめきあう日本一の電気街、秋葉原。
現在ではパソコンやデジタル機器などを扱う店が多く、プラモデルやフィギュアなどの店も増えている。

ヨドバシAkiba
JR秋葉原駅の東側にある日本最大級のショッピング施設。
免税サービスや銀聯カードが利用でき、英語・中国語・韓国語が話せるスタッフが常駐している。
kano さんによる翻訳
관광 스폿
공항에 가시는 길
환전소 안내
메뉴
호텔 주변 스폿
투어 정보
km관광 택시 정보
아오야마 1초메역에 오시는 길
전철 환승 정보
아키하바라 주변 관광지

아키하바라 전기상가
500채를 넘는 점포로 북적거리는 일본 일 등의 전자 상가, 아키하바라.
현재는 콤퓨터와 디지털 기기 등을 다루는 매장이 많아 프라 모델과 피겨 등의 가게도 늘어나고 있다.

요도바시Akiba
JR아키하바라역 동쪽에 있는 일본 최대급 쇼핑 시설.
면세 서비스와 은련 카드가 이용 가능하며 영어・중국어・한국어가 가능한 직원이 상주하고 있다.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
24分
フリーランサー
kano kano
Starter (High)
韓国在住4年です。
韓国語能力試験(TOPIK)最高級の6級を取得しました。
現在はマンツーマンでビジネス日本語教師をしています。
日本語⇔韓国語が...