Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はAは販売アカウントを●●@しか持っていません。 可能性としてあるのは以前に上手く販売アカウントが作成できなくてその作成途中のアカウントが中途半場残って...

この日本語から英語への翻訳依頼は lebron_2014 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

okotay16による依頼 2014/05/18 11:48:51 閲覧 1208回
残り時間: 終了

私はAは販売アカウントを●●@しか持っていません。
可能性としてあるのは以前に上手く販売アカウントが作成できなくてその作成途中のアカウントが中途半場残っているのかもしれません。
私はその時は販売できていません。
確認をお願いできないでしょうか?
私は嘘をいっていません。
どうぞよろしくお願い致します。

lebron_2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/18 12:00:58に投稿されました
I only have the ●●@for selling A.
It might be possible that I was not able to successfully create an account before and that account was left during the middle of the creation process.
I was not able to sell during that time.
Can you kindly confirm?
I am not lying.
Thank you and regards.
★★★★☆ 4.7/3
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/18 11:57:28に投稿されました
I have only selling account ●●@ in A。
I suppose that I didn't make selling account well before long time and account in making-process may remain.
I couldn't have sold at that time.
Could you confirm that?
I don't tell a lie.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。