Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[イタリア語から日本語への翻訳依頼] 空欄 もし、商品が早期で配達され、中身が完全な状態であるなら、包装箱が破損していても、再発送をお受けします。 15ユーロはどうのように返金され...

このイタリア語から日本語への翻訳依頼は amite さん saciek さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 367文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 1分 です。

okotay16による依頼 2014/05/15 13:46:03 閲覧 2282回
残り時間: 終了

空欄

Se il pacco verra' riconsegnato in tempi brevi e il contenuto e' completo accetto la spedizione anche se la scatola e' rotta.

Informatemi sulle modalita' del rimborso di 15,00euro



Scopri istella, il nuovo motore per il web italiano.
Istella garantisce risultati di qualità e la possibilità di condividere, in modo semplice e veloce, documenti, immagini, audio e video.

空欄

もし、商品が早期で配達され、中身が完全な状態であるなら、包装箱が破損していても、再発送をお受けします。

15ユーロはどうのように返金されるのか、を連絡してください。

” istella”はイタリア語ウェブ・サイト用検索エンジンです。”Istella”を使えば、シンプルでスピーディに、文書、画像、オーディオ、ビデオを共有できます。(満足度保証)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。