Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] こんにちは ご迷惑をお掛けして大変申し訳ありません。 私は追跡番号を確認しました。 原因は不明ですが保管期限満了とのことで返送中のようです。 私はあなた...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は amite さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字

okotay16による依頼 2014/05/14 18:00:01 閲覧 5136回
残り時間: 終了

こんにちは
ご迷惑をお掛けして大変申し訳ありません。
私は追跡番号を確認しました。

原因は不明ですが保管期限満了とのことで返送中のようです。
私はあなたにこれ以上迷惑はかけられません。
私が責任を持って最後まで対応します。

私は以下の対応を準備しました。
選択をお願いできますでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します。

amite
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/05/14 20:05:07に投稿されました
Hola,

Siento las molestias.
He consultado el estado de envío con el número de seguimiento.

Desconozco el motivo, pero aparece como está en camino de retorno porque venció el plazo de depósito de paquetes. No me gustaría causarle más problemas y me comprometo a cuidar de su pedido hasta el final.

Dada la circunstancia, le propongo las siguientes soluciones :
¿Me podría decir cuál le conviene más?
A la espera de sus noticias, reciba un cordial saludo.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。