[日本語から英語への翻訳依頼] 今回のFEDEX出荷分は中国税関にて運悪く正式通関となってしまいました。 本来であれば、発送先がHONG KONGでもZHUHAIでもFEDEXは簡易通関...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 bon_usa さん [削除済みユーザ] さん kazoo621 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

clara7707による依頼 2014/05/14 15:16:21 閲覧 5302回
残り時間: 終了

今回のFEDEX出荷分は中国税関にて運悪く正式通関となってしまいました。
本来であれば、発送先がHONG KONGでもZHUHAIでもFEDEXは簡易通関なので、このような事は起こりません。
掛かった費用については、当方にお知らせください。
上司と相談致します。

Unfortunately, this time the shipment by FEDEX was cleared as a formal entry. In general, FEDEX shipments are cleared as simplified customs whether the shipping address is HONG KONG or ZHUHAI and won't cleared as formal customs.
Please let us know how much you have paid for the customs fee. I will report to my boss and talk what we can do about this.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。