Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼]  伝統的な蒸し料理碗粿(わんぐぉ)の成分は米漿(お米と落花生から出来る豆乳のような飲み物)、台湾のエシャロット、赤身のお肉、卵の黄身、肉みそ等である。今で...

この中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼は fukamatu_h さん linchenwei さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 23分 です。

activetestによる依頼 2014/05/13 19:36:23 閲覧 3966回
残り時間: 終了

傳統的碗粿成分有米漿、紅蔥頭、瘦肉、蛋黃、肉燥等,現有些創新做法,就是加入黃帝豆,皇帝豆又稱萊豆,豆莢裡包裹著肥厚的果實,從豆莢取出食用,由於黃帝豆的豆莢相當碩大,果實肥厚口感格外紮實綿密,添加黃帝豆的碗粿,散發著淡雅的豆香別有一番滋味。

  看似平凡無奇的碗粿,卻可以有很大的學,擄獲饕家的味蕾可不是隨意就可以達到的,淋在碗粿上頭的醬汁是碗粿好吃的靈魂所在,醬汁的味道弄錯了,休想吃到好吃的碗粿,如果偏好重口味,還可以加一點蒜泥,風味絕佳。

fukamatu_h
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/05/13 21:45:07に投稿されました
 伝統的な蒸し料理碗粿(わんぐぉ)の成分は米漿(お米と落花生から出来る豆乳のような飲み物)、台湾のエシャロット、赤身のお肉、卵の黄身、肉みそ等である。今では新しい作り方がある。黃帝豆を入れ、黃帝豆はまたは萊豆とも云われる。さやのなかに肉厚な身があり、さやから取り出し食用にする、黃帝豆のさやはとても大きい、果実の肉厚の口当たりは特別しっかりしている。黃帝豆をいれた碗粿はあっさりとして上品な豆の香りを発し味わい深い味である。
 普通の何も珍しくない碗粿からでも多くを学ぶ事ができる。虜になった人の味蕾はいつでもこの味に出会えるものではない。碗粿の上にかかっているたれは美味しい碗粿の魂の在処である。たれの味を間違ったら美味しい碗粿は食べることはもうできない。もし濃い味が好みなら、摺りにんにくを加えてもいい、非常に美味である。
linchenwei
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/05/14 00:59:41に投稿されました
伝統な食べ物:「碗粿(ワンクイ)」は米をすりつぶしたもの(米漿)に、エシャロット、豚肉、卵の黄身、豚肉そぼろなどの具を入れて蒸したものです。現在はいくつか斬新な作り方があり、その中の一つはライマメを入れることです。ライマメはアオイマメ、リママメ、リマビーンの別名とも言います。莢から大きな粒のライマメを取って食べます。ライマメの莢がかなり大きくて、果実もしっとりしてるので、ライマメを加えた碗粿(ワンクイ)は芳醇な豆の香りがして、コクのある一品です。

一見平凡な碗粿(ワンクイ)ですが、その中に深い学問があります。多くのグルメの胃袋が取れるのにワケがあります。碗粿(ワンクイ)にかけるタレこそ碗粿(ワンクイ)がおいしくなる魂です。タレの味付けが少しでも間違ったら、おいしい碗粿(ワンクイ)は召し上がれません。もし濃い味が好きなら、タレにすりつぶした大蒜を添えることによって、絶妙な味が召し上がれます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。