Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 世界中のブロガーのみなさんへ BeautyStar.meと日本のコスメをブログで紹介しませんか? 自分のブログやブログショップをもっている方であればだれで...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は shoubaiz さん kchan さん spira さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

cony_ac100000082967054による依頼 2014/05/13 18:57:31 閲覧 2336回
残り時間: 終了

世界中のブロガーのみなさんへ
BeautyStar.meと日本のコスメをブログで紹介しませんか?
自分のブログやブログショップをもっている方であればだれでも参加ができます。
参加方法は次の通りです。

1)自分のブログにバナーを貼る

2)商品のレビューをブログの記事にする

簡単ですよね!
あなたのブログを通じて商品が売れた場合は販売価格の一部を還元します。

まずは登録フォームからご登録をお願いいたします。
詳しくは担当者よりご連絡をいたします。

名前・ブログURL・連絡先

各位部落客們……
想不想和BeautyStar.me合作,一起介紹日本的化妝品?
只要您有自己的部落格或網路商店,就可以參與這份企劃!
參加方法如下述:

1)在自己的部落格上張貼連結

2)在部落格上撰寫商品評論

如何?非常簡單吧!
若商品透過部落格成功銷售出去,我們將回饋部分金額給您。

如有興趣,請填寫登錄表格。
詳細內容將有負責人與您聯繫說明。

姓名・部落格網址(URL)・聯絡方式

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。